Ai đắp nấm người ấy ấm mỗ

Direct English translation

Whoever piles up the grave mound, that person keeps his own body warm.

Equivalent English version

You reap what you sow

Giải thích tiếng Việt
Người làm việc thiện, gây phúc đức thì về sau sẽ được hưởng điều tốt lành tương xứng. Câu này dùng để khuyên người ta sống nhân hậu, tích đức.
English explanation
Those who do good deeds and cultivate virtue will later receive corresponding blessings. It is used to encourage people to live kindly and accumulate merit.